Divendres 24 octubre, 11.00 - 13.30
De la literatura coreana a la literatura universal?
Lee Hong, Diana Roig, Ester Torres-Simón, Mihwa Jo Jeong, Álvaro Trigo i Matilde Martínez
Traductora al català d’autores com Kim Ae-ran i la guanyadora del premi Nobel Han Kang, és una de les principals introductores de la literatura coreana a Catalunya.
Participa a...
Divendres 24 octubre, 11.00 - 13.30
Lee Hong, Diana Roig, Ester Torres-Simón, Mihwa Jo Jeong, Álvaro Trigo i Matilde Martínez
Nascuda a Busan, Corea del Sud, Mihwa Jo Jeong és llicenciada en Filologia i Lletres a Corea i doctorada en Lingüística i Semiòtica a França. Actualment, és professora de coreà a la Facultat de Traducció i Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona. També és la directora de l’Institut Sejong de Barcelona, un centre oficial dedicat a l’ensenyament de la llengua i la cultura coreanes, impulsat pel govern de Corea del Sud per promoure la llengua i la cultura.
De Han Kang ha traduït La vegetariana (Rata edicions, 2017), i de Kim Ae-ran, Corre, pare, corre! (Godall Edicions, 2017), amb Alba Cunill, i A fora ja és estiu (Godall Edicions, 2022), amb Josep A. Clement Rovira. Recentment, ha traduït Al capvespre (Gata Maula, 2025), de Hwang Sok-yong, una novel·la sobre les ombres del progrés a Corea del Sud. També ha traduït el conte infantil El meu gat fa el mateix que jo (Lata de sal, 2013), de Kwon Yoon Duck, i Història de la impremta coreana (Publicacions de la UAB, 2006), de Byeong-Seon Park Minje.