Claudia Durastanti

Escritora y traductora italiana nacida en Nueva York y residente en Londres, su literatura está impregnada de una visión cosmopolita.

© Sara Lucas Agutoli

Su primera novela, Un giorno verrò a lanciare sassi alla tua finestra (Marsilio, 2010), ganó el premio Mondello Giovani, el premio Castiglioncello Opera Prima y quedó finalista del premio John Fante. Con A Chloe, per le ragioni sbagliate (Marsilio, 2013), quedó finalista del premio Fiesole. Después publicó la novela Cleopatra va in prigione (minimum fax, 2016). La extranjera (L’Altra Editorial / Anagrama, 2019) quedó finalista del Premio Strega 2019 y ganó el Premio Strega Off. Como traductora, ha llevado al italiano escritores como Joshua Cohen, Donna Haraway y Ariely Levy, entre otros. Colabora regularmente con el diario La Repubblica y es una de las fundadoras del Festival de Literatura Italiana de Londres, ciudad donde vive actualmente. Además, ha sido Italian Fellow in Literature en la American Academy de Roma. Su obra está marcada por la comprensión de los símbolos que conforman el concepto de normalidad, entre los que se encuentran los sentidos, que, a través de su propia experiencia, hija de padres sordos, explora a través de la escritura.

Ha participado en...