Xènia Dyakonova

Es poeta, crítica literaria y una de las traductoras de ruso más destacadas de la literatura catalana actual.

Xènia Dyakonova (Leningrado, actual San Petersburgo, 1985) es poeta, traductora, crítica literaria y profesora de escritura. En 1999, con trece años, se trasladó con su familia a Barcelona, donde estudió Teoría de la Literatura y Literatura Comparada en la Universidad de Barcelona. A partir de 2001, publicó numerosas selecciones de poemas en las revistas literarias de San Petersburgo y Moscú. En su lengua materna ha publicado tres recopilaciones de poesía, y en catalán, dos volúmenes, Per l’inquilí anterior (Blind Books, 2015) y Dos viatges (Edicions del Buc, 2020). También es autora del libro de crítica Apunts de literatura russa i un afegit polonès (Cal·lígraf, 2020). Además de publicar obra propia, Dyakonova ha traducido del ruso al catalán novelas, ensayos, poemas y artículos periodísticos de diversos autores, entre los que destacan Antón Chéjov, Anna Politkóvskaya y Alexander Kúshner. Ha recibido el premio Vidal Alcover de traducción por Narracions de Nikolai Leskov (Edicions 1984, 2020) y el III Premio PEN por la traducción de A banda i banda del petó de Vera Pávlova (El Gall, 2018). En la actualidad imparte clases en la Escuela de Escritura del Ateneo Barcelonés y colabora con diferentes medios escritos y audiovisuales.

Ha participado en...