Kosmopolis 23
Mahi Binebine i Manuel Forcano
El Marroc escrit: una realitat de novel·la
Doctor en Filologia Semítica, és poeta, traductor, investigador i assagista, i ha format part de diverses institucions culturals catalanes.
© Imatge cortesia de Manuel Forcano
Manuel Forcano és poeta, traductor i doctor en Filologia Semítica per la Universitat de Barcelona, on ha estat professor d’hebreu, d’arameu i d’història del Pròxim Orient. Entre les seves traduccions de l’hebreu, l’àrab, l’anglès i el francès, destaquen l’antologia Clavats a la carn del món, de Iehuda Amikhai (Proa, 2001); Els viatges, d’Ibn Battuta (Proa, 2005); i La descripció del món, de Marco Polo (Proa, 2009), així com l’opuscle cabalístic Llibre de la creació (Fragmenta, 2012).
La seva obra poètica, sensual i d’influència oriental i classicista, ha rebut diversos premis, com ara els Jocs Florals de Barcelona, el Carles Riba o el premi internacional Tívoli Europa Giovanni. Ha publicat diversos poemaris: Arabesc (Proa, 2022), A tocar (Proa, 2019), Estàtues sense cap (Proa 2013), Llei d’estrangeria (Proa, 2008) i El tren de Bagdad (Proa, 2003), entre d’altres. També ha publicat assaig històric, com ara A fil d’espasa: les croades vistes pels jueus (RBA, 2007) i Història de la Catalunya jueva (Ajuntament de Girona, 2010). Ha estat vicepresident del Consell Nacional de la Cultura i de les Arts (CoNCA), director del consorci intergovernamental de l’Institut Ramon Llull (2016-2018), i és membre del patronat de la Fundació Centre Internacional de Música Antiga Jordi Savall.
Ha participat a...
Kosmopolis 23
El Marroc escrit: una realitat de novel·la