Traduir Europa
Un conocido adagio de Umberto Eco dice que «la verdadera lengua de Europa es la traducción». Es decir, esa riqueza babélica que integra la creatividad de todas las lenguas del continente y promueve el conocimiento de todas las literaturas. Traducir Europa es crear puentes permanentes para la evolución de un proyecto cultural que trasciende las fronteras. Es descubrir obras y autores poco conocidos, comprender cómo se adopta una lengua, la voluntad de asumir y poder amar lo que ignoramos, es cultivar la diversidad, sin excluir todo aquello que nos une. Este es el espíritu que inspira las actividades que presentamos en este apartado de K15.
miércoles 18
-
21.30 Auditorio GratuitoGratuito
jueves 19
-
Recital
Vinicio Capossela. Acompañado por Dimitris Mistakidis y Valeria Bergalli
El cuaderno griego de Vinicio Capossela21.30 Sala Teatro 3 €
viernes 20
-
Diálogo
Marjana Gaponenko, Abbas Khider y Klaus Hübner. Modera: Jordi Soler
Adoptar una lengua. Ganadores del Premio Adelbert von Chamisso18.00 Sala Teatro GratuitoGratuito
sábado 21
-
Diálogo
Hoda Barakat, Jordi Puntí y Alida Bremer. Presenta: Misia Sert
Traducir Europa. La Finnegan’s List y el proyecto Schwob20.30 Sala Teatro GratuitoGratuito